No exact translation found for سكون تام

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic سكون تام

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • anerkennt die besonderen Bedürfnisse von Mädchen, verurteilt mit Nachdruck terroristische Angriffe auf Bildungseinrichtungen und ermutigt die Regierung Afghanistans, diese Einrichtungen mit Hilfe der internationalen Gemeinschaft auszuweiten, Fachpersonal dafür auszubilden und den vollen und gleichberechtigten Zugang aller Mitglieder der afghanischen Gesellschaft zu ihnen zu fördern, so auch in abgelegenen Gebieten;
    تسلم بالاحتياجات الخاصة للفتيات، وتدين بشدة الهجمات الإرهابية على المرافق التعليمية، وتشجع حكومة أفغانستان على القيام، بمساعدة المجتمع الدولي، بتوسيع تلك المرافق وتوفير التدريب للموظفين الفنيين وتشجيع استفادة جميع أفراد المجتمع الأفغاني، بمن فيهم سكان المناطق النائية، استفادة تامة منها وعلى أساس من المساواة؛
  • erneut erklärend, dass es der Regierung Iraks obliegt, das Wohl ihrer gesamten Bevölkerung und die volle Ausübung aller Menschenrechte und Grundfreiheiten zu gewährleisten, besorgt über die schlimme humanitäre Situation in Irak, die sich insbesondere auf bestimmte schwächere Gruppen wie etwa Kinder nachteilig auswirkt, wie aus den Berichten mehrerer Menschenrechts-Vertragsorgane der Vereinten Nationen hervorgeht, und an alle Betroffenen appellierend, ihre wechselseitigen Verpflichtungen hinsichtlich der Verwaltung des vom Sicherheitsrat mit seiner Resolution 986 (1995) eingerichteten humanitären Programms zu erfüllen,
    وإذ تؤكد من جديد مسؤولية حكومة العراق أن تكفل رفاه جميع السكان وتمتعهم التام بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تشغلها الحالة الإنسانية المؤلمة السائدة في العراق، والتي تؤثر بشكل خاص في بعض الفئات الضعيفة من السكان، وفق ما هو مذكور، في جملة أمور أخرى، في تقارير العديد من هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وإذ تناشد جميع المعنيين بالوفاء بالتزاماتهم المتبادلة في إدارة البرنامج الإنساني الذي أنشأه مجلس الأمن في قراره 986 (1995)،
  • h) Vorrangige Ergreifung konkreter Maßnahmen zur Auseinandersetzung mit den Auswirkungen der Gewalt gegen autochthone Frauen, mit ihrer vollen freiwilligen Mitwirkung, mit dem Ziel der Einführung geeigneter wirksamer Programme und Dienste zur Beseitigung aller Formen von Gewalt;
    (ح) اتخاذ إجراءات ملموسة، على وجه الأولوية وبالمشاركة التامة والطوعية للسكان الأصليين، لمعالجة ما للعنف من أثر على نساء السكان الأصليين، وذلك بغية تنفيذ برامج وخدمات مناسبة وفعالة ترمي إلى القضاء على جميع أشكال العنف؛
  • d) Zweckgemäße Sammlung von Daten und Forschungsarbeiten über autochthone Frauen, mit ihrer vollen Mitwirkung, mit dem Ziel, leicht zugängliche und kulturell und sprachlich angepasste Politiken, Programme und Dienste zu fördern;
    (د) الاضطلاع بجمع البيانات المناسبة وإجراء البحوث على سائر السكان الأصليين، مع مشاركتهم التامة لكي يتسنى تشجيع سياسات وبرامج وخدمات يسهل الوصول إليها ومناسبة من الناحيتين الثقافية واللغوية؛
  • Der Sicherheitsrat verlangt, dass die Verteidigungs- und Sicherheitskräfte Côte d'Ivoires, einschließlich der Republikanischen Garde, jederzeit im Einklang mit dem Recht des Landes handeln, um die volle Sicherheit der Bevölkerung, einschließlich der Ausländer, zu gewährleisten, und die vom Premierminister geführte Umsetzung des Etappenplans zu unterstützen.
    ”ويطالب مجلس الأمن بأن تعمل قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار، بما فيها الحرس الجمهوري، في إطار القانون الوطني في جميع الأوقات لكفالة الأمن التام للسكان، بمن فيهم الأجانب، وأن تدعم تنفيذ خريطة الطريق بقيادة رئيس الوزراء.
  • erneut erklärend, dass es der Regierung Iraks obliegt, das Wohl ihrer gesamten Bevölkerung und die volle Ausübung aller Menschenrechte und Grundfreiheiten zu gewährleisten, besorgt über die schlimme Situation in Irak, die sich auf die Bevölkerung, insbesondere die Kinder, auswirkt, wie aus den Berichten mehrerer Menschenrechts-Vertragsorgane der Vereinten Nationen hervorgeht, und an alle Betreffenden appellierend, ihre wechselseitigen Verpflichtungen hinsichtlich der Verwaltung des vom Sicherheitsrat mit seiner Resolution 986 (1995) eingerichteten humanitären Programms zu erfüllen,
    وإذ تؤكد من جديد مسؤولية حكومة العراق أن تكفل رفاه جميع السكان وتمتعهم التام بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وإذ تشغلها الحالة الإنسانية المؤلمة السائدة في العراق، والتي تؤثر بشكل خاص في بعض الفئات الضعيفة من السكان، وفق ما هو مذكور، في جملة أمور أخرى، في تقارير العديد من هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وإذ تناشد جميع المعنيين الوفاء بالتزاماتهم المتبادلة في إدارة البرنامج الإنساني الذي أنشأه مجلس الأمن في قراره 986 (1995)،
  • Der Sicherheitsrat bekundet seine Besorgnis über die schlimme humanitäre Lage der Bevölkerung Burundis und erinnert daran, dass alle beteiligten Parteien die Verantwortung für die Sicherheit der Zivilbevölkerung tragen, wozu auch die Erleichterung des vollständigen, uneingeschränkten und sofortigen Zugangs der humanitären Organisationen zur Bevölkerung gehört.
    “ويعرب المجلس عن قلقه إزاء الحالة الإنسانية السيئة جدا التي يعيشها سكان بوروندي ويذكّر بأن جميع الأطراف المعنية مسؤولة عن أمن السكان المدنيين، الذي يشمل توفير إمكانية وصول المنظمات الإنسانية إلى السكان بشكل تام وفوري ودون عوائق.
  • erneut erklärend, dass die Regierung Iraks die Verantwortung dafür trägt, das Wohl der gesamten Bevölkerung und die volle Ausübung aller Menschenrechte und Grundfreiheiten sicherzustellen,
    وإذ تؤكد من جديد أن على حكومة العراق مسؤولية أن تكفل رفاه جميع السكان وتمتعهم التام بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
  • Ein repräsentativeres Regierungsmodell nebst starkerwirtschaftlicher Anreize könnte die Kreativität und Dynamik derjungen Bevölkerung freisetzen – und dabei Saudi- Arabiens Zukunftsichern.
    وقد يفضي نموذج الحكم الأكثر تمثيلا، جنباً إلى جنب معالحوافز الاقتصادية القوية، إلى إطلاق العنان لإبداع السكان الشبابوديناميكيتهم ــ وتأمين مستقبل المملكة العربية السعودية في هذهالعملية.
  • Ich kenne diesen Blick. Danach wirst du immer ganz still. Willst du es mir nicht sagen?
    أعرف هذه النظرة، بعدها يصيبكِ السكون التام، إذن.. أستخبريني؟